“She is a Dragon” 그녀는 용이다? “She is a Dragon”이라는 표현이 있다. “Dragon”은 신화 속에 나오는 “용”을 뜻하는데, 신기하게도, 서영과 동양에서 모두 존재하는 상상의 존재이다. 단, 차이가 있다면, 동양의 용은 뱀처럼 긴 형태를 취하고 있으나, 서양의 용은 날개가 달린 도마뱀의 형태를 하고 있다. “She is a Dragon. 그녀는 용이다?” “She is a Dragon.”이라는 표현이 있는데, 이는 주로 여성에게 사용되는 편이다. ...
“Like a Bear with a Sore Head” 머리 아픈 곰처럼? “Like a Bear with a Sore Head”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “머리 아픈 곰처럼”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 표현으로 쓰인다. “Like a Bear with a Sore Head” 머리 아픈 곰처럼 성질이 나쁜 성질을 부리며 곧잘 화를 내는 이는 성질이 나쁘거나, 곧잘 화를 내는 다혈질의 성격을 가리키는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com