입 냄새는 “입에서 나는 냄새”를 말한다. 다른 말로눈 “구취(口臭)”라고 하기도 한다. 입 냄새는 주로 아침에 나는 편인데, 그래서 영어에서도 이를 나누어서 표현하기도 한다. “입 냄새를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” Morning Breath : 아침에 일어나면 나는 입 냄새 Bad Breath : 일반적인 입 냄새 Halitosis : 구취 (의학용어) 입 냄새는 위와 같이 쓴다. 아침에 일어나면 나는 입 냄새는 “Morning Breath”라고 ...
“Have a Good Nose” 냄새를 잘 맡다? 잘 찾다? “Have a Good Nose”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “좋은 코를 가지고 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Have a Good Nose” 좋은 코를 가지고 있다. 냄새를 잘 맡는다. (탐정 등이) 어떤 것을 잘 찾는다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현으로 어떤 것에 대해서 잘 알아차리는 ...
“Stink to High Heaven” 더러운 냄새가 난다. “Stink to High Heaven”이라는 영어 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “고약한 냄새가 천국까지 난다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 의미로 정리해 볼 수 있다. “Stink to High Heaven” 지독한 냄새가 나다. 의심스럽다, 수상쩍다. 이는 크게 두 가지 뜻으로 쓰인다고 볼 수 있는데, 첫 번째는 문자 그대로의 의미로 “아주 ...
“Smell a Rat” 쥐 냄새를 맡다? 낌새를 채다. “Smell a Rat”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “쥐 냄새를 맡다.”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 비유적으로, 관용적인 뜻으로 쓰인다. 아래와 같은 뜻으로 사용된다. “Smell a Rat : 이상하다는 낌새를 채다.” 이는 이상하다는 낌새를 채는 경우를 나타내는 표현이다. 과거부터 낌새를 나타낼 때, “냄새”로 표현하기도 했다. 셰익스피어의 작품 리어왕(King Lear)에서도 “Do You smell ...
“체취(體臭)”를 영어로? 체취(體臭)는 몸에서 나는 냄새를 말한다. 체취는주로 땀에 의해서 냄새가 나는 편인데, 다행히도 우리나라 사람들의 대부분은 체취가 거의 없는 편에 속한다. 그래서, 외국인들은 우리나라 사람들의 이러한 유전자를 부러워하기도 한다. “체취(體臭)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Body Odour[Odor] B.O 체취는 말 그대로 “몸에서 나는 냄새”를 뜻하기에 영어로도 같은 방식으로 쓰인다. “Body Odour”로 쓰이는데, “Odour”는 “냄새”를 뜻한다. “Body”는 “몸”을 뜻하니, “Body ...
“발냄새”를 영어로? 유쾌하지는 않은 냄새이지만, 신발이나 양말을 오래 신으면 발에서 냄새가 나게 된다. 이런 냄새는 우리나라 사람들에게만 나는 것은 아니니, 당연히 영어에서도 이것을 가리키는 표현이 있다. 우리말로는 발에서 나는 냄새를 간단하게 “발냄새”라고 하는데, 영어에서는 이것을 어떻게 표현할까? 우리말에서 “발 + 냄새”로 “발냄새”라는 단어를 만들어 냈듯이, 영어에서도 이와 유사하게 만들어 낼 수 있다. “발냄새” Foot(Feet) Smell Foot(Feet) Odour 위와 같이 발냄새를 표현할 수 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com