“골 세리머니”는 축구나 다른 스포츠에서 골을 넣은 후에 선수가 자신의 기쁨이나 감정을 표현하기 위해 하는 특별한 동작이나 행동을 의미한다. 이 표현은 특정한 제스처나 동작을 포함하여 관중과의 소통, 팀원과의 기쁨을 나누는 방식으로 이루어진다. 특히, 강렬한 기억을 남긴 세리머니는 오랜 시간 기억이 되기도 한다. “골 세리머니”를 영어로 어떻게 부를까? “Goal Celebration” “Goal Celebration”은 “골 세리머니”를 가장 일반적으로 표현하는 용어이다. 골을 넣은 후 ...
“Exult”라는 단어는 동사로 쓰이는 단어이다. 이는 격식체로 쓰이는 단어로 기뻐서 어쩔 줄 모르거나, 의기양양한 모습을 묘사하는데 쓰이는 단어이다. “Exult” (격식) 기뻐서 어절 줄 모르다, 의기양양하다. (VERB) To feel or show great happiness. (VERB) Often + at, in, or over. (VERB) To say (something) in a very excited and happy way. “Astronomists exult in finding a comet, like little children play ...
“Elation”은 크게 기뻐하는 것을 가리키는 단어이다. 그래서, 이는 “의기양양”, “득의”, “기고만장”이라는 표현과도 연결이 되기도 한다. “Elation” 크게 기뻐함 득의 “Her moods oscillated between depression and elation.” (그녀의 기분은 침울함과 들뜬 행복감 사이를 계속 오갔다.) “There’ s a sense of elation at having completed a race of such length.” (그렇게 긴 경주를 완주했다는 것에 대해 매우 의기양양했다.) “He oscillates regularly between ...
“Relish”라는 단어는 동사 혹은 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 동사로 쓰이는 경우에는 어떤 것을 대단히 즐기다는 뜻으로 쓰이고, 명사로 쓰이는 경우에는 “즐거움, 기쁨”과 같은 뜻으로 쓰인다. “Relish” (어떤 것을 대단히) 즐기다, 좋아하다. (큰) 즐거움, 기쁨 렐리시 (과일, 채소에 양념을 해서 걸쭉하게 끓인 뒤 차게 식혀 고기, 치즈 등에 얹어 먹는 소스) 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Relish” (NOUN) A seasoned ...
“Jump For Joy”라는 영어 표현은 말 그대로 “뛰면서 즐거움을 표현하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 다른 말로는 “기뻐서 날뛰다.”라는 말로 쓸 수 있다. “Jump For Joy” 기뻐서 날뛰다. 이는 흔히 기뻐서 방방뛰는 모습을 표현하고 있는 영어 표현이다. 기분이 좋으면 왠지 들뜬 느낌이 드는데, 이를 나타내는 표현이다. “If I wasn’t so tired, I would jump for joy.” (내가 아주 피곤하지 않으면, 나는 ...
“Every Cloud Has a Silver Lining”이라는 영어 속담이 있다. 여러 가지 의미로 해석이 될 여지가 있는 속담이다. “Every Cloud Has a Silver Lining” 모든 구름 뒤에는 한 줄기 은빛이 있다. 아무리 안 좋은 상황에서도 한 가지의 긍정적인 측면은 있다. 괴로움 끝에는 기쁨이 있다. 고생 끝에 낙이 온다. 이 속담에서 쓰인 “Cloud”는 비를 몰고 다니는 구름이라고 볼 수 있는데, 먹구름은 일반적으로 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com