영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

횡격막(橫膈膜/橫隔膜)은 배와 가슴 사이를 분리하는 근육을 뜻한다. 이를 가리키는 영어 단어로 “Diaphragm”이라는 단어가 있다. 이는 해부학적으로는 횡격막을 뜻하기도 하고, 기계 등의 칸막이판, 전화기나 확성기 등의 진동판을 뜻하기도 한다. “Diaphragm” (해부) 횡격막 (성관계 전에 피임용으로 여성의 질에 끼우는) 페서리 (기계 등의) 격막, 칸막이판 (전화기, 확성기 등의) 진동판 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Diaphragm” (NOUN) (Medical) A large flat muscle that ...

“Crick”이라는 단어는 명사로 쓰이면서 주로 단수로 쓰인다. 이는 목이나 허리에 발생하는 근육 경련을 뜻한다. “Crick” (목이나 허리의) 근육 경련 (NOUN) A sudden pain especially in your neck or back that is caused by tight muscles. (NOUN) Usually singular. (NOUN) Usually + in. “I had a crick in my neck this morning.” (오늘 아침 목 근육에 쥐가 났다.) “You will get ...

흉각(胸廓)은 등뼈, 갈비뼈, 가슴뼈와 가로막으로 이루어지는 원통 모양의 부분으로 심장, 허파, 식도 따위를 보호하고 흉근으로 운동하여 호흡 운동을 돕는다. 흉부(胸部)는 가슴을 전문적으로 이르는 말로, 호흡 작용을 맡은 기관을 가리키며, 특히 외호흡을 위하여 분화된 기관으로, 고등 동물의 허파, 어류의 아가미, 거미류의 책허파, 곤충류의 기관(氣管), 하등 동물의 피부 따위가 있다. 이러한 흉곽이나 흉부를 영어로는 “Thorax”라고 부른다. “Thorax” 흉각(胸廓) (곤충의) 흉부(胸部), 가슴 이를 ...

“Musclehead”이라는 단어를 직역해보면, “근육 머리”라고 할 수 있는데, 이는 특히 근육을 단련하는데만 관심이 있는 사람을 가리킨다. 주로 속어로 쓰이며, 우리말로는 “바보, 돌대가리” 등으로 옮겨볼 수 있다. “Musclehead” (속어) 바보, 돌대가리, 주먹이 센 사람 (Slang) A large and muscular man, especially one interested in bodybuilding. “I heard on the grapevine that you’ve met a muscle-head.” (소문에 듣자하니, 너 멍청이랑 사귄다며.) “That ...

“Convulse”라는 단어가 있다. 이는 경련하다 혹은 경련을 일으키게 하다라는 뜻으로 쓰이는 단어이다. 경련(痙攣)은 근육이 별다른 이유 없이 갑자기 수축하거나 떨게 되는 현상을 뜻하는데, 간질, 히스테리, 뇌종양, 중독 따위가 원인이며, 몸 전체에서 일어나는 것과 부분적으로 일어나는 것, 지속적인 것과 간헐적인 것이 있다. “Convulse” 경련을 일으키게 하다. 경련하다. 화가 나서 온몸을 부들부들 떨다. 포복절도하다. 이는 경련 반응을 일으키는 것을 뜻한다. 어떤 이유에서든, ...

“Hunky Dory”이라는 영어 표현이 있는데, 이는 구어적인 표현으로 “Informal”한 느낌으로 쓰이는 표현이다. 이는 “Fine”이라는 뜻으로 쓰이는데, 우리말로는 “더할 나위 없이 좋은”이라는 말로 쓸 수 있다. “Hunky Dory” 더할 나위 없이 좋은 Fine 이는 언제부터 쓰이게 되었는지 잘 알려지지 않은 표현인데, “Hunky”는 속어로 “근육질(Muscular)”을 뜻한다고 한다. 아무래도, 근육이 없는 것보다는 많은 것이 더 좋기 때문인지, 이는 “Fine”과 같은 뜻으로 쓰인다. “Now, ...

“Guns” 총? 알통? 이두근? “Gun”은 일반적으로는 “총”을 뜻하는 뜻으로 쓰이는데, “Guns”는 속어로 다른 뜻으로도 쓰인다. 이는 슬랭으로 소위 말하는 알통을 가리킨다. 정확한 명칭으로는 “이두근(Biceps)”가 된다. “Gun Show : 근육 자랑” 여기에서 나온 표현으로 “Gun Show”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “알통 쇼”가 되는데, 근육 자랑을 하는 것을 말한다. 주로 아래와 같은 문장으로 쓰인다. A: “Have you got your tickets yet?” (티켓 ...