배심원(陪審員)은 법률 전문가가 아닌 일반 국민 가운데 선출되어 심리(審理)나 재판에 참여하고 사실 인정에 대하여 판단을 내리는 사람을 말한다. 우리나라에는 배심원 제도가 없지만, 미국에서는 배심원 제도를 운영하고 있는데, 이는 시민의 권리이자 의무이기도 하다. “Juror” ...
“이혼(離婚)”은 법적, 사회적, 또는 종교적인 계약에 의해 부부가 되는 상태를 종료하는 과정이나 상태를 의미한다. 이혼은 결혼 생활의 종료를 공식적으로 선언하는 것으로, 두 사람 간의 법적, 재정적, 그리고 개인적 권리와 의무의 관계를 정리한다. 이혼은 다양한 이유로 이루어질 수 있으며, 절차는 법적 시스템에 따라 다를 수 있다. “이혼을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Divorce: 이혼” “Divorce”는 결혼 생활을 법적으로 종료하는 절차를 설명하는 ...
“결혼(結婚)”은 두 사람이 법적, 사회적, 또는 종교적인 계약을 통해 공식적으로 부부가 되는 과정이나 상태를 의미한다. 결혼은 개인들 간의 법적, 정서적, 사회적 연합을 형성하며, 다양한 문화와 종교에서 서로 다른 의식과 전통에 따라 이루어진다. 결혼은 일반적으로 사랑과 헌신을 기반으로 하며, 부부는 함께 살며 서로의 권리와 의무를 존중하게 된다. “결혼을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Marriage: 결혼” “Marriage”는 두 사람이 공식적으로 부부가 되는 ...
의결권(議決權)은 흔히 주식에서 쓰이는 용어로 ”주주가 자신의 의사 표시를 통하여 주주 총회의 공동 의사 결정에 참가할 수 있는 권리“를 말한다. 흔히, 주주 평등의 원칙에 따라 한 개의 주마다 한 개의 의결권이 주어진다. 주식은 우리나라뿐만 아니라, 해외에서도 똑같이 있는 개념이므로 영어에서도 ”의결권”을 뜻하는 용어를 찾을 수 있다. “주식 “의결권(議決權)“을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 의결권을 영어로는 위와 같이 쓸 수 있는데, ...
“Take For Granted”라는 영어 표현이 있다. 이는 주로 “Take (Someone/Something) For Granted”와 같은 형태로 쓰이는 표현이다. 이는 “누군가/무언가를 당연하게 여기다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Take (Someone/Something) For Granted” …를 당연하게 여기다. …이 고마운 줄을 모르다. 요즘 유행하는 말로 “호의가 계속되면, 권리인 줄 안다.”라는 말이 있다. 호의가 계속되면, 그 호의를 고마운줄 모르고 당연하게 여긴다는 뜻이다. 이러한 상황에서 쓸 수 있는 표현이 바로 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com