영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Overripe”이라는 단어는 형용사로 쓰인다. 이는 특히 과일 등이 지나치게 익은 것을 뜻한다. “Overripe” (과일 등이) 지나치게 익은, 과숙한 (ADJECTIVE) Grown or aged past the point of ripeness and beginning to decay, too ripe. (ADJECTIVE) Not new or young. (ADJECTIVE) Not fresh or original. “Isn’t it overripe?” (너무 익은 거 아니예요?) “In addition, fruit is overripe and tasteless.” (게다가, 과일은 지나치게 ...

“Bushel”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 단위로 쓰이는데, 곡물이나 과일의 중량 단위로 8갤런에 해당하는 양을 뜻한다. 혹은 비유적으로 “많은 양”을 뜻하기도 한다. “Bushel” 부셸 (곡물이나 과일의 중량 단위로 8갤런에 해당) 많은 양 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Bushel” (NOUN) A unit for measuring an amount of fruit and grain that is equal to about 35.2 liters in the U.S. ...

“Windfall”이라는 단어를 직역해보면, “바람에 떨어진 것”을 뜻한다고 할 수 있는데, 그래서 바람에 떨어진 과실이나 낙과를 뜻하기도 하지만, 우발적인 소득이나 뜻밖의 횡재를 가리키는 의미로 주로 사용된다. “Windfall” 우발적인 소득, 뜻밖의 횡재 바람에 떨어진 과실, 낙과 (특히 사과) An unexpected amount of money that you get as a gift, prize, etc. “The hospital got a sudden windfall of £300,000.” (그 병원은 갑자기 ...

초파리는 파리의 일종으로 과일 종류에서 흔히 볼 수 있는 작은 파리를 말한다. 주로 과일 주위에서 머물면서 번식을 하기에 영어로 이들을 아래와 같이 부른다. “초파리를 영어로?” Fruit Fly Drosophila 초파리를 일상에서는 가볍게 “Fruit Fly”라고 부른다. 말 그대로, 과일에서 흔히 보이는 파리이기에 “과일 파리”라는 말로 부르고 있다. “Drosophila”라는 이름으로 불리기도 하는데, 이는 초파리의 학명으로, 공식적인 이름이라고 할 수 있다. 주로 연구 분야에서 ...

스무디는 무더운 여름에 맛볼 수 있는 얼음이 갈린 시원한 과일 음료이다. 스무디는 이러한 음료를 뜻하는 단어로 쓰이기도 하지만, 다른 뜻으로 쓰이기도 한다. “Smoothie” 스무디 (음료) 겉만 번지르르한 사람 스무디는 “Smooth”라는 단어에서 왔다. 얼음과 과일이 갈려있는 형태의 음료인지라, 부드럽게 느껴진다고 해서 붙인 이름이다. 하지만, 이는 다른 뜻으로 쓰이기도 하는데 ,바로 겉만 번지르르해 보이는 남자”를 뜻하기도 한다. 겉으로 보기에는 괜찮아 보이지만 이면은 ...

“A Second Bite of the Apple” 한 번의 기회를 더 얻다. “A Second Bite of the Apple”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “사과를 한 번 더 베어물다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “A Second Bite of the Apple” 사과를 한 번 더 베어물다. 한 번의 기회를 더 얻다. 두 번째 기회를 얻다. 이는 관용적으로 “한 번의 ...

“A Second Bite of the Cherry” 두 번째 기회? “A Second Bite of the Cherry”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “체리를 한 번 더 베어문다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 의미로 사용된다. “A Second Bite of the Cherry” 체리를 한 번 더 베어문다. 한 번의 실패를 거친 뒤, 한 번의 기회를 더 얻는다. 두 ...

“Cherry Pick” 체리픽? “Cherry Pick”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “체리 따기” 정도로 옮겨볼 수 있는 표현인데, 이는 물론 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로도 쓰인다. “Cherry Pick” 체리 따기 최고를 선별하다. 이는 관용적인 뜻으로 “최고를 선별하다.”라는 말로 쓰인다. 여러 가지 후보 중에서 한 가지 후보를 심사숙고해서 고르는 경우에 쓸 수 있는 표현이다. 또한, 한편으로는 여러 후보 중에서 최고를 ...

“Not Give a Fig For” 신경도 안 쓴다? “Not Give a Fig For”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “어떤 것에 무화과도 주지 않다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Not Give a Fig For” 무화과도 주지 않다. …는 안중에도 없다. …를 신경 쓰지도 않는다. 이는 어떤 것에 신경을 쓰지 않는다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 이와 ...

“Buy a Lemon” 레몬을 사다? “Buy a Lemon”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “레몬을 사다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로도 쓰인다. “Buy a Lemon” 레몬을 사다. 물건을 속아서 사다. 이 표현이 담고 있는 뜻은 바로, “물건을 속아서 사다.”라는 뜻이다. 다른 말로는 “사기 당하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 온전하지 못한 물건을 제 값을 주고 ...