“Play Ball” 공놀이? 협조하다. “Play Ball”이라는 영어 표현을 직역해보면, “공놀이하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있을 텐데, 이는 관용적인 의미로 쓰이기도 한다. “Play Ball” 공놀이하다. (경기를 시작하다.) 기꺼이 협조하다. 이는 경기 시작을 하기 전에 외치는 구호로 쓰이기도 하지만, 다른 의미로는 “기꺼이 협조하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 이 표현의 어원은 잘 알려지지 않았으나, 공놀이를 하기 위해서는 여러 명의 사람이 필요하다. 최소 2명의 사람이 필요하다고 볼 ...
“Drop the Ball” 공을 떨어뜨리다? 일을 망치다. “Drop the Ball”은 말 그대로 “공을 떨어뜨리는 것을 가리킨다. 이는 문자 그대로의 의미대로 “공을 떨어뜨리는 것”을 가리키기도 하는데, 관용적으로는 아래와 같은 뜻으로 쓰이기도 한다. “Drop the Ball” 공을 떨어뜨리다. (책임지고 있는 일을) 실수해서 망치다. 이는 책임지고 있는 일을 실수를 해서 망치는 경우를 나타내는 경우로 쓰인다. 이는 스포츠 분야의 구기 종목에서 나온 표현이다. 농구 ...
“헛발질을 하다”를 영어로? 축구를 하다보면, 공을 제대로 맞추지 못하는 경우가 있다. 이런 경우를 두고 우리는 “헛발질한다.”라고 하는데, 영어로는 이것을 어떻게 이야기할까? “헛발질에 관한 영어 표현들” 헛발질에 관한 영어 표현을 먼저 정리해보면 아래와 같이 정리해볼 수 있다. Fumble : 헛발질을 하다, 공을 잡았다가 놓치다.(더듬다) Miss a Kick : 킥을 놓치다. Fail to Hit : 맞추는데 실패하다. 기본적으로는 “Fumble”이라는 단어를 사용해서 만들 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com