“Policyholder”라는 영어 단어가 있다. 이를 문자 그대로 해석해본다면, 아마도 “정책을 쥐고 있는 사람”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 이와는 다소 다른 뜻으로 쓰인다. 보험업에서 주로 쓰이는 표현으로 “Policyholder”는 “보험 계약자”를 뜻한다. “Policyholder” 보험 계약자 A Person who owns an insurance policy 이를 다른 말로 옮겨보면, “A person who owns an insurance policy”라는 말로 옮길 수 있는데, 말 보험의 약관을 가지고 ...
“Ink a Deal” 계약서에 서명하다. “Deal”은 “합의, 계약, 거래”와 같은 의미로 쓰인다. 요즘에는 볼펜 등으로 계약서에 사인을 하지만, 과거에는 잉크로 계약서에 사인을 했다. 그래서, “Ink a Deal”이라는 표현이 생겨났는데, 이는 “계약서에 서명하다.”라는 의미로 쓰인다. “Ink a Deal = 계약서에 서명하다. 계약하다.” 계약서에 서명을 한다는 것은 결국 계약을 진행한다는 의미로 볼 수 있다. 그래서, 이는 “계약을 체결하다.”라는 의미로 쓰이기도 한다. “Before ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com