노동집약산업(勞動集約産業)은 생산 요소 가운데 다른 요소에 비하여 노동력이 많이 드는 산업을 말한다. 여기에는 섬유, 식품, 잡화 따위의 경공업과 서비스 산업, 농림업 따위가 있다. 대한민국은 이제 중진국을 넘어서 선진국의 반열에 들어서긴 했지만, 여전히 산업구조가 노동집약산업에 머무르고 있어 아쉬운 상황에 처해있다. “노동집약산업(勞動集約産業)”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 노동은 영어로 “Labor” 혹은 “Labour”라고 한다. 노동이라는 뜻의 “Labour”에 “Intensive”라는 단어를 사용해서 노동집약이라는 뜻을 만들어 ...
간혹 경영 분야에서 “BPO”라는 용어를 들어볼 수 있다. 경영 분야에서 쓰이는 경우에는 “Business Process Outsourcing”이라는 뜻의 약자로 사용된다. 이를 쉽게 말해본다면, 기업에서 외주로 업무를 주어서 운영하는 방식으로, 과거에 흔히 하청업체라고 불리던 일이다. “BPO” ...
시가총액(時價總額)은 증권 거래소에서 상장된 증권 모두를 그날의 종가로 평가한 금액을 말한다. 이는 각 상장 종목의 상장 주식 수에 각각의 종가를 곱한 후 이를 합계하여 산출한다. “시가총액(時價總額)”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 주식의 개념은 우리나라뿐만 아니라, 미국이나 영국에도 발달해 있기에 당연히 이것을 가리키는 용어가 있다. 사실, 이러한 증권 투자의 개념은 미국이나 영국이 우리나라에 비해서 보다 더 발전해 있다. 영어에서 시가총액은 “Market ...
시장점유율(市場占有率)은 경영에서 흔히 쓰이는 용어로 경쟁 시장에서 한 상품의 총판매량에서 한 기업의 상품 판매량이 차지하는 비율을 가리킨다. 이는 한 기업의 성과를 측정함에 있어서 중요한 지표로 활용이 되며, 투자에 있어서도 참조할 만한 중요한 지표로 쓰인다. “시장점유율(市場占有率)”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 시장점유율은 위와 같이 “Market Share”라고 쓴다. 가끔씩은 “Market”을 생략하고 “Share”만 사용할 수 있기도 하다. 하나의 시장(Market)에서 얼마나 “공유(Share)”하고 있는지 보여주는 ...
주식 용어 중에는 물타기라는 용어가 있다. 이는 팔 때는 시세가 오름에 따라 점점 파는 수를 늘리고, 살 때는 내림에 따라 사는 수를 차차 늘리는 방법으로, 평균 단가를 조정하여 손해 위험을 줄이려는 주식 거래 방법을 뜻한다. 이는 마치 소금물에 물을 타서, 소금물의 농도를 낮추는 것과 같은 모습에서 나온 비유적인 표현이라고 할 수 있는데, 이번에는 영어에서 이러한 물타기를 어떻게 사용하는지 한 번 ...
기회비용(機會費用)은 선택하지 않은 대안들 중에서 최선책에 대한 비용과 선택에 따라서 발생한 비용의 합계를 의미한다. 경제학적으로는 A라는 선택을 하면서 소모된 비용을 ‘명시적 비용(회계적 비용)으로, A라는 선택을 함으로써 포기된 잠재적인 비용을 ‘암묵적 비용’이라고 한다. 기회비용은 명시적 비용과 암묵적 비용의 합으로 나타난다. 기회비용이 고려되는 이유는 선택하지 않은 대안의 대체가능성을 평가하기 위함이다. “기회비용(機會費用)을 영어로 어떻게 쓸까?” Opportunity Cost : 기회비용(機會費用) Explicit Opportunity Cost : ...
요즘에는 많은 사람들이 투자에 관심을 가지게 되었다. 과거에는 많은 사람들이 특히 부동산에 높은 관심을 보였는데, 상대적으로 최근에는 주식과 코인과 같은 자산에 많은 관심을 보이고 있는 편이다. 주식의 경우에는 오랜 기간을 잡고 장기 투자를 하는 경우도 있긴 하지만, 짧은 기간을 두고 거래하기도 한다. 이를 두고 흔히 “단타”라고 하는데, 이번 글에서는 단타를 영어로 어떻게 하는지 알아보도록 한다. “주식 단타를 영어로 어떻게 쓸까?” ...
창업(創業)은 나라나 왕조 따위를 처음으로 세우는 것을 말하기도 하지만, 요즘에는 대부분 사업 따위를 처음으로 시작하는 것을 뜻한다. 세계의 일부 국가를 제외하고는 모두 자본주의 체제를 택하고 있어서, 여러 국가에서 다양한 기업을 찾을 수 있다. 이러한 기업이 있다는 것은 누군가가 처음 창업을 했다는 것인데, 영미권 역시도 자본주의 국가이기에 이러한 개념이 있다. “창업(創業)을 영어로 어떻게 쓸까?” Foundation Establishment Start a Business 창업은 영어로 ...
젠트리피케이션은 영국의 사회학자 루스 글래스(Ruth Glass)가 1964년 런던 도심의 황폐한 노동자들의 거주지에 중산층이 이주해 오면서 지역 전체의 구성과 성격이 변하자 이를 설명하기 위해서 쓴 말이다. “Gentrification” Gentrify : 고급으로 바꾸다. Fication : …화 하기 젠트리피케이션은 “고급으로 바꾸다”라는 뜻의 “Gentrify”에 “…화 하기”라는 뜻의 “-Fication”이라는 단어가 합쳐져서 생긴 단어다. 이는 중산층 이상의 계층이 빈곤층이 많이 사는 지역에 침투하여 낙후된 구도심 지역에 활기를 ...
금융거래(金融去來)는 돈을 대어 주고 받아 들이고 하는 일을 말한다. 현대사회에서 금융거래는 필수라고 할 수 있는데, 금융거래 없이는 할 수 없는 것이 많기 때문이다. “Financial Transaction” 금융거래(金融去來) 금융거래는 말 그대로 “Financial Transaction”이라고 쓴다. “Financial”은 “금융”을 뜻하는 단어이고, “Transaction”은 “거래”를 뜻하는 단어이다. “All financial transactions are subject to real-name financial transaction system.” (모든 금융거래는 금융실명제가 적용된다.) “After the enforcement of the real-name ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com