영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Shotgun Wedding” 샷건 웨딩? 속도위반 결혼 우리말에는 속도위반 결혼이라는 말이 있는데, 결혼을 하기 전에 아기가 생겨서 급히 올리는 결혼식을 말한다. 영미권에서도 이와 비슷한 경우에 쓰는 말이 있는데, 바로 “Shotgun Wedding”이라는 말이다. 다르게는 “Shotgun Marriage”라고 한다. “A Shoutgun Wedding, Shotgun Marriage” 샷건 위딩의 기원은 딸이 임신한 것을 안 아버지가 뱃속 아이의 아버지에게 총을 겨누면서 “결혼 할래 말래?”라고 반협박을 하면서 결혼을 성사기킨 ...

“Civil Partnership” 동성 간의 혼인관계 우리나라에서는 동성애가 합법이 아니지만, 전세계적으로는 합법으로 인정하는 곳이 생겨나고 있다. 서양에서도 공문서 상에서는 “결혼 유무”를 적어야 하는 경우가 있는데, 이런 동성간의 결혼 등의 다양한 경우가 생겨나게 되면서, 여러 칸이 생겨나게 되었다. “Civil Partnership : 동성 간의 혼인관계” 이 표현은 공문서의 “결혼 유무” 항목에서 볼 수 있는 표현이다. 일반적으로는 결혼을 했다면, “Married”, 결혼하지 않았다면, “Not Married”를 ...

“천생연분(天生緣分)”을 영어로? 천생연분(天生緣分)은 “하늘이 정하여 준 연분”을 가리킨다. 연분(緣分)은 “서로 관계를 맺게 되는 인연”을 말하는데, 부부가 되는 인연을 가리킨다고 할 수 있다. 천생연분(天生緣分)이라는 표현은 영어에서도 찾을 수 있는데, 아래와 같은 표현들로 정리해 볼 수 있다. “천생연분(天生緣分)” A Match Made in Heaven = 하늘에서 맺어진 인연 Made For (Someone, Each other) = 서로를 위해서 만들어진 Meant to be = 만나기로 의도된 ...

“이상형(理想型)”을 영어로? 이상형(理想型)은 “생각할 수 있는 범위 안에서 가장 완전하다고 여겨지는 사람의 유형”을 가리킨다. 하지만, 일반적으로 이는 마음에 품고 있는 이성을 가리키는 말로 쓰인다. “이상형(理想型)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 이상형을 영어로는 아래와 같은 다양한 표현으로 쓸 수 있다. Ideal Woman, Man Dream Girl, Guy Miss Right, Mr Right “이상(理想)”을 영어로는 “Ideal”이라고 한다. 그래서, 여기에서 “남자, 여자”를 붙여서 “Ideal Woman, ...

“Tie The Knot” 매듭을 짓다? 결혼하다. “Tie the Knot”라는 말을 직역해보면, “매듭을 짓다”라는 말 정도로 옮겨볼 수 있다. 물론, 이는 정말로 매듭을 짓는 경우에도 쓰일 수 있겠지만, 비유적으로, 관용적으로 “결혼하다.”라는 의미로 쓰인다. “Tie the Knot = 결혼하다.” 이 표현의 어원은 정확하게 드러나지는 않지만, 결혼을 하게 되면 잠자리를 함께 할 침대가 필요하게 된다. 그 침대의 침대틀을 고정하기 위해서 매듭을 지었는데, 여기에서 ...

“속도위반 결혼(速度違反結婚)”을 영어로? 속도위반 결혼은 “이미 아기를 가진 상태에서 하는 결혼”을 가리킨다. 일반적으로는 결혼을 한 뒤에, 아기를 갖는데, 아기가 먼저 생기고 나서, 결혼을 한다는 것에서 착안하여, 과속 운전을 했다는 것으로 재치있게 표현한 것이다. “속도위반 결혼(速度違反結婚)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 우리는 이렇게 아기가 먼저 생기고 난 후에 하는 결혼을 “속도위반”, 자동차 운전에 비유해서 표현하고 있는데, 영어에서는 그렇지 않다. 영어에서 속도위반 ...