“Storefront”는 가게를 뜻하는 단어인 “Store”와 “앞”을 뜻하는 단어인 “Front”가 합쳐져서 탄생한 단어이다. 이는, 말 그대로 “가게 앞”을 뜻하는데, 정확하게는 가게 앞에 딸린 공간을 말한다. “Storefront” 가게 앞에 딸린 공간 (인터넷 상의) 점포, 상점 또한, 이는 인터넷에 거점을 두고 있는 점포나 상점을 뜻하기도 하는 표현이다. “run their business from a small storefront.” (그들은 가게 앞에 딸린 공간에서 사업을 운영한다.) “Welcome to ...
젠트리피케이션은 영국의 사회학자 루스 글래스(Ruth Glass)가 1964년 런던 도심의 황폐한 노동자들의 거주지에 중산층이 이주해 오면서 지역 전체의 구성과 성격이 변하자 이를 설명하기 위해서 쓴 말이다. “Gentrification” Gentrify : 고급으로 바꾸다. Fication : …화 하기 젠트리피케이션은 “고급으로 바꾸다”라는 뜻의 “Gentrify”에 “…화 하기”라는 뜻의 “-Fication”이라는 단어가 합쳐져서 생긴 단어다. 이는 중산층 이상의 계층이 빈곤층이 많이 사는 지역에 침투하여 낙후된 구도심 지역에 활기를 ...
“Shop Around”라는 영어 표현이 있다. “Around”는 주변에라는 뜻으로 쓰이는 전치사로, 이 표현을 상상해보면, 주변에 있는 여러 가게를 돌아다니는 것을 떠올려 보면 쉽게 이해할 수 있는 표현이다. “Shop Around” 가게를 돌아다니다. 가장 나은 것을 선택하기 위해, 상품의 가격, 품질 등의 비교를 위해서 가게를 돌아다니다. 이는 특히, 그냥 가게를 돌아다니는 것이 아니라, 가장 저렴하고, 좋은 물건을 선택하기 위해서 가게를 돌아다니면서 물건을 비교해보는 ...
“Shoplift”라는 단어는 가게를 뜻하는 단어 “Shop”과 들다라는 뜻을 가진 “Lift”가 합쳐진 형태의 단어이다. 이를 직역해보면, “가게를 들다.” 정도로 볼 수 있는데, 정확하게는 가게에 있는 물건을 몰래 들다는 뜻이 된다. “Shoplift” 가게 물건을 훔치다. 가게에 있는 물건을 몰래 든다는 것은 결국, “훔친다.”라는 뜻으로 볼 수 있는데, 경범죄 중의 하나로 가게의 물건을 슬쩍 훔쳐가는 것을 뜻하는 영어 표현이다. 이와 유사한 단어로는 “Pickpicket”이라는 ...
“All Over The Shop” 모든 곳에? 엉망인? “All Over the Shop”을 직역해보면, “모든 가게에”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 물론 문자 그대로의 의미로 쓰이기도 하지만, 관용적으로 다른 뜻으로도 쓰인다. “All Over The Shop” 모든 가게에 모든 곳에, 사방에 엉망인, 두서없는 “모든 곳에, 사방에라는 뜻으로 쓰이는 All Over the Shop” “All Over the Shop”은 “모든 곳에, 사방에”라는 뜻으로 쓰인다. 모든 가게에 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com