“지하철(地下鐵)”의 다양한 영어 이름
세계 주요 도시에는 지하철(地下鐵)이 있는데, 같은 영어권 국가라고 할지라도 불리는 이름은 다양하다. 영국에서 주로 쓰이는 표현이 다르고, 미국에서 쓰이는 표현에서 차이가 있는데, 이번에 한 번 정리해보도록 한다.
“지하철(地下鐵)”
- Subway : 미국 및 미국식 영어를 쓰는 국가
- Underground : 영국 및 영국식 영어를 쓰는 국가
- Tube : 영국 지하철의 속어
- Metro : 영국 외 유럽의 국가에서 쓰는 지하철
- MRT, LRT : 싱가포르 지하철 및 경전철
- MTR : 홍콩의 지하철
“Subway : 미국 및 미국식 영어를 쓰는 국가의 지하철”
“Subway”는 미국에서 주로 쓰이는 지하철을 가리키는 용어이며, 미국식 영어를 받아들인 국가에서 주로 사용하는 표현이다. 우리나라 역시도 미국식 영어를 받아들이고 있기에 “Subway”라고 부르는 편이다.
“Subway”의 “Sub”은 “아래”를 뜻하고, “Way”는 “길”을 뜻한다. 아래로 통하는 길이라는 의미인데, 재미있는 것은 영국식 영어에서는 이것을 “지하도”라고 한다.
- “The people are looking at a subway map.” (사람들이 지하철 노선표를 보고 있다.)
- “I left my things on the subway.” (지하철에서 내 소지품을 잊고 내렸다.)
“Underground : 영국 지하철의 공식 이름”
영국 지하철은 “Underground”라고 한다. 이는 공식 명칭이며, “Tube”는 일상에서 쓰이는 속어이다. 지하철이 튜브처럼 생긴 것에서 유래했다.
- “When I come by tube, it takes about an hour.” (지하철로 오니 한 시간쯤 걸린다.)
- “London is also famous for its underground railway system, widely known as the tube.” (런던은 “튜브”로 알려진 지하철 시스템으로 유명하다.)
“Metro : 유럽 다른 나라의 지하철”
영국을 제외한 유럽의 지하철은 주로 “Metro”라고 불린다. 우리나라 지하철 회사명도 “서울 메트로(Seoul Metro)”다.
- “There are good metro and city bus connections in this city.” (이 도시는 지하철과 시내버스 연결 편이 잘 되어있다.)
“MRT, LRT : 싱가포르 지하철과 경전철”
싱가포르는 영국의 영향을 받은 국가이다. 그래서 영국식 영어의 잔재가 많이 남아있다. 싱가포르의 전철 이름은 2가지인데, MRT와 LRT이다.
- MRT : Mass Rapid Transit : 지하철
- LRT: Light Rail Transit : 경전철
“MTR : 홍콩의 지하철”
홍콩 역시도 싱가포르와 마찬가지로, 영국의 영향을 받았다. 그래서 영국식 영어의 잔재가 많이 남아있는데, 지하철은 독자적인 이름이 있다. “MTR”이다.
- MTR : Mass Transit Railway
Leave a Reply