“Stuffed Shirt” 뻣뻣한 셔츠?
“Stuffed Shirt”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “뻣뻣한 셔츠”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 비유적으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.
“Stuffed Shirt”
- 딱딱한 격식을 차리는 사람
“Stuff”는 안에 무언가를 채워넣어서 빵빵하게 만드는 것을 말하는데, 셔츠 안에 무언가를 가득 채워넣어서, 빵빵하게 만든 상황을 떠올려 보면 된다.
셔츠가 뻣뻣하다는 것은 결국, 그 사람이 특별히 뻣뻣하다는 뜻으로 사용하는데, 지나치게 격식을 차려서 너무 뻣뻣한 사람을 가리킨다.
- “Don’t be such a stuffed shirt.” (너무 뻣뻣하게 굴지 마라.)
- “Listen to me, you stuffed shirt.” (내 말 들어봐. 너는 너무 격식을 차려.)
- “Another ludicrous part of the story has a stuffed-shirt police boss.” (이야기의 말이 안 되는 다른 부분은 거드름 피우는 자만심 가득한 경찰서장이다.)
Leave a Reply