영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Stuffed Shirt” 뻣뻣한 셔츠?

“Stuffed Shirt” 뻣뻣한 셔츠?

“Stuffed Shirt”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “뻣뻣한 셔츠”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 비유적으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“Stuffed Shirt”

  1. 딱딱한 격식을 차리는 사람

“Stuff”는 안에 무언가를 채워넣어서 빵빵하게 만드는 것을 말하는데, 셔츠 안에 무언가를 가득 채워넣어서, 빵빵하게 만든 상황을 떠올려 보면 된다.

셔츠가 뻣뻣하다는 것은 결국, 그 사람이 특별히 뻣뻣하다는 뜻으로 사용하는데, 지나치게 격식을 차려서 너무 뻣뻣한 사람을 가리킨다.

  • “Don’t be such a stuffed shirt.” (너무 뻣뻣하게 굴지 마라.)
  • “Listen to me, you stuffed shirt.” (내 말 들어봐. 너는 너무 격식을 차려.)
  • “Another ludicrous part of the story has a stuffed-shirt police boss.” (이야기의 말이 안 되는 다른 부분은 거드름 피우는 자만심 가득한 경찰서장이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com