영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Stand Up For VS Stand Up To” 옹호하다? 맞서다?

“Stand Up For”과 “Stand Up To”는 비슷하지만 전혀 다른 뜻으로 쓰이는 표현이다. 한 가지는 “어떤 것을 옹호한다는 뜻으로 쓰이고, 다른 하나는 어떤 것에 맞선다는 뜻으로 쓰인다.

  • Stand Up For (Someone/Something) : …를 옹호하다.
  • Stand Up to (Someone/Something) : …에 저항하다.

“Stand Up For”

“Stand Up”은 일어서다는 뜻으로 쓰이는데, 전치사 “For”는 일반적으로 “…를 위해서”라는 뜻으로 쓰인다. 그래서, “…를 위해서 일어서다.”라는 말로, 누군가 혹은 무언가를 지지한다는 뜻으로 쓰인다.

  • “Always stand up for your friends.” (언제든지 친구들을 옹호해라.)
  • “You need to learn to stand up for yourself.” (자기주장을 펼칠 줄 알아야 한다.)
  • “You need to stand up for yourself all the time.” (항상 너 스스로를 옹호해야 한다.)

“Stand Up To”

하지만, 같은 방식으로 쓰이지만, 전치사 “To”가 쓰이면, “…하려고 서 있다.”라는 뜻으로 볼 수 있다. 그래서, 어떤 것에 맞선다는 뜻으로 쓰인다.

  • “It was brave of her to stand up to those bullies.” (사람을 괴롭히는 그런 녀석들에게 맞서다니 그녀는 용감했다.)
  • “The carpet is designed to stand up to a lot of wear and tear.” (이 카펫은 많이 험하게 써도 오래가도록 만들어졌다.)

유사한 표현이지만, 전치사 하나로 전혀 다른 뜻이 되는 표현으로, 조심해서 사용해야 하는 표현이다.

정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com