“Snap Up” 잡아채다, 덥석 사다.
“Snap Up”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “잡아채다”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 누군가의 손목을 잡아채거나, 갑자기 불쑥 끼어드는 것을 가리키는 표현이다.
하지만, 이는 신조어로 다른 뜻으로 쓰이기도 하는데, 물건을 덥석 구매하는 것을 가리키기도 한다.
“Snap Up”
- 잡아채다.
- 불쑥 끼어들다.
- 물건 등을 덥석 사다.
이는 물건 등을 덥석 구매하는 것을 가리키기도 하는데, 아래와 같은 예문에서 위와 같은 뜻으로 쓰인다.
- “I managed to snap up these half-price shoes in the sales. Do you like them?” (반값에 판매되는 신발을 덥석 구매했어. 마음에 들어?)
- “I couldn’t get a ticket to the gig because they were all snapped up as soon as they went on sale.” (나는 그 공연 티켓을 구입할 수 없었다. 왜냐하면, 티켓은 나오자마자 바로 덥석 팔려버렸기 때문이다.)
Leave a Reply