영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Snap Up” 잡아채다, 덥석 사다.

“Snap Up” 잡아채다, 덥석 사다.

“Snap Up”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “잡아채다”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 누군가의 손목을 잡아채거나, 갑자기 불쑥 끼어드는 것을 가리키는 표현이다.

하지만, 이는 신조어로 다른 뜻으로 쓰이기도 하는데, 물건을 덥석 구매하는 것을 가리키기도 한다.

“Snap Up”

  1. 잡아채다.
  2. 불쑥 끼어들다.
  3. 물건 등을 덥석 사다.

이는 물건 등을 덥석 구매하는 것을 가리키기도 하는데, 아래와 같은 예문에서 위와 같은 뜻으로 쓰인다.

  • “I managed to snap up these half-price shoes in the sales. Do you like them?” (반값에 판매되는 신발을 덥석 구매했어. 마음에 들어?)
  • “I couldn’t get a ticket to the gig because they were all snapped up as soon as they went on sale.” (나는 그 공연 티켓을 구입할 수 없었다. 왜냐하면, 티켓은 나오자마자 바로 덥석 팔려버렸기 때문이다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com