영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Slap-Bang” 황급히, 갑자기

“Slap-Bang” 황급히, 갑자기

“Slap-Bang”이라는 영어 표현이 있다. 이는 구어적으로 주로 쓰이는 표현으로 “퉁탕하고, 떠들썩하게, 세차게”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다.

일반적으로는 “소리”를 흉내내는 표현이라고 할 수 있는데, 여기에서 한 가지 뜻이 더 파생되었다.

“Slap-Bang”

  1. 퉁탕하고, 떠들썩하게, 세차게
  2. 황급히, 갑자기, 당장에

의미가 확장이 되어서, “황급히, 갑자기, 당장에”와 같은 뜻으로 쓰이는데, 어떤 일이 진행되고 있는 중간에 “갑자기”라는 뜻으로 주로 쓰인다.

무언가 한창 진행중인데, 뜬금없이 어떤 일이 갑작스럽게 벌어지는 경우에 쓰이는 표현이다.

  • “He scored an amazing goal. The ball went slap-bang into the middle of the net!” (그는 엄청난 골을 넣었다. 공이 갑자기 네트 가운데로 들어갔다!)
  • “I couldn’t find my phone anywhere, and there it was. Slap-bang in the middle of the table!” (내 휴대폰을 찾을 수 없었는데, 갑자기 테이블 위에서 나타났다.)
  • “If you take the train to Edinburgh, you will see the castle slap-bang in front of you when you come out of the station.” (에딘버러로 열차로 여행한다면, 역에서 나오자마자 갑자기 보이는 성을 볼 수 있을 것이다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com