“Shut Up Shop”이라는 영어 표현이 있다. “Shut Up”은 무언가를 위로 닫아올리는 것을 말하는데, 흔히, “시끄러우니, 입을 닫아 올려라”라는 뜻으로 쓰인다.
“Shut Up Shop”은 말 그대로, 가게를 닫아올린다라는 말로 볼 수 있는데, 사업을 접거나 폐점하거나, 그 날의 일을 끝낸다는 말로 쓰인다.
“Shut Up Shop”
- 사업을 접다.
- 폐점하다.
- (그날 하루의) 일을 접다.
이는 마치, 하루의 일을 끝내고 퇴근하기 전에 가게의 셔터를 올리고 가는 것을 떠올려 볼 수 있는데, 셔터를 올리고 가는 것은 결국 일을 접고 간다는 것으로 볼 수 있다.
다만, 완전히 가게를 접은 것인지, 그날 하루만 영업을 끝낸 것인지는 문맥에 따라서 파악을 해보아야 할 것이다.
- “Some estate agents have shut up shop.” (일부 부동산 중개인들은 가게를 닫았다.)
- “We shut up shop suddenly.” (우리는 갑자기 폐점했다.)
- “When there is no client, I usually shut up the shop early.” (손님이 없을 때, 난 대체로 가게 문을 일찍 닫는다.)
Leave a Reply