영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Scrape the Bottom of the Barrel” 마지막까지 싹싹 긁어 쓰다.

“Scrape the Bottom of the Barrel”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “배럴의 바닥을 긁다”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 무언가를 바닥까지 사용한다는 것으로, “선택의 여지가 많지 않아서 그냥 구할 수 있는 대로 이용하다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다.

“Scrape the Bottom of the Barrel”

  1. 바닥을 긁다.
  2. 마지막까지 싹싹 긁어 쓰다.
  3. (선택의 여지가 많지 않아서) 그냥 구할 수 있는 대로 이용해야 한다.
  • “She had to scrape the bottom of the barrel to finish the work.” (그녀는 일을 끝마치기 위해 최후의 수단을 써야만 했다.)
  • “Send me another-and don’t scrape the bottom of the barrel.” (다른 사람을 보내 주시오. 단, 남이 고르다가 버린 사람은 말고요.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com