“Ring a Bell” 종을 울리다? 들어본 적 있는 것 같다.
“Ring a Bell”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “종을 울리다.”라는 뜻이 되는데, 물론, 이는 말 그대로 종을 울리는 경우에도 쓸 수 있지만, 관용적인 표현으로 쓰이기도 한다.
“Ring a Bell”
- 종을 울리다.
- 들어본 적이 있는 것 같다.
- 들어보니 낯이 익다.
이는 관용적으로 어떤 것이 생각날 듯 말 듯한 상황을 가리킨다. 누군가의 이름을 들어본 것 같은데, 정확하게 기억이 나지 않는 경우, 알던 사람 같은데, 가물가물한 경우 등에 쓰인다.
마치, 머리 속에서 종이 울릴 듯 말 듯한 상황을 나타내는 표현으로 볼 수 있다.
- “The name doesn’t ring a bell.” (그런 이름은 생각나지 않아요.)
- “I thought that might ring a bell.” (어디서 들은 얘기 같기도 했어.)
- “Oh, that’s starting to ring a bell, yeah.” (아, 그 말을 들으니 생각이 나네요. 맞아요.)
Leave a Reply