영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Rear Up” 말이 앞다리를 들고 일어서다.

말들을 보면, 간혹 말이 놀라거나 흥분해서 앞다리를 들고 뒷다리로만 서 있는 것을 볼 수 있다. 이러한 자세를 표현하는 영어 표현이 있는데, 바로 “Rear Up”이다.

“Rear Up”은 말의 이러한 자세를 가리키는데, 말 뿐만 아니라, 사람이 일어서거나 박차고 일어서는 것을 가리키기도 하고, 어떤 문제 등이 갑자기 대두되는 것을 가리키기도 한다.

“Rear Up”

  1. (말이) 앞다리를 들고 일어서다.
  2. (사람이) 분연히 일어서다, 자리를 박차고 일어서다.
  3. (문제 따위가) 대두되다, 머리를 쳐들다, 얕볼 수 없게 되다.

이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다.

“Rear Up”

  1. If a horse, etc. rears up, it stands on its back legs with its front legs in the air.
  2. If a building, mountain, etc. rears up, it seems to lean over you in a threatening way.
  • “Rear up from the chair.” (의자에서 일어나십시오.)
  • “The horse reared up on its hind legs.” (그 말이 몸을 들어 뒷다리로 섰다.)
  • “So nobly, maybe turning and looking back behind him, not even worried about that animal that’s about to rear up.” (굉장히 고상하게 그려져 있습니다, 어쩌면 뒤돌아 보면서도 막 뛰쳐오르려는 동물에 대해 염려하는 기미조차 없습니다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com