영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Put Out a Feeler” 속을 떠보다.

“Put Out a Feeler” 속을 떠보다.

“Feeler”는 곤충의 더듬이를 가리킨다. “Put Out a Feeler”라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “더듬이를 한 번 꺼내본다.”라는 뜻이 된다.

곤충은 더듬이를 통해서 많은 정보를 입수하게 되는데, 이 표현은 비유적으로 “더듬이를 꺼내서, 다른 사람의 의중을 한 번 살펴보다.”라는 뜻으로 쓰인다.

“Put Out a Feeler : 속을 떠보다.”

  • “The subtle man tried to put out a feeler about my plan.” (그 교활한 남자는 내 계획을 떠보려 했다.)
  • “He has put out feelers. He has spoken to a number of people.” (그는 다른 사람들을 떠보려 했다. 다수의 사람들에게 이야기를 했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com