“Play Ball” 공놀이? 협조하다.
“Play Ball”이라는 영어 표현을 직역해보면, “공놀이하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있을 텐데, 이는 관용적인 의미로 쓰이기도 한다.
“Play Ball”
- 공놀이하다. (경기를 시작하다.)
- 기꺼이 협조하다.
이는 경기 시작을 하기 전에 외치는 구호로 쓰이기도 하지만, 다른 의미로는 “기꺼이 협조하다.”라는 뜻으로 쓰인다.
이 표현의 어원은 잘 알려지지 않았으나, 공놀이를 하기 위해서는 여러 명의 사람이 필요하다. 최소 2명의 사람이 필요하다고 볼 수 있을 것인데, 혼자서는 할 수 없다는 것에서 “협조하다.”라는 말로 쓰인 것이 아닐까 추측이 되는 표현이다.
- “We need their help, but will they play ball?” (우리는 그들의 도움이 필요해, 그런데 그들이 협조할까?)
- “Let’s just hope Google plays ball with us.” (구글이 우리에게 협력하기를 바랍니다.)
- “We will all achieve much more if we just play ball.” (우리가 협력하면, 더욱더 많은 것을 이룰 수 있습니다.)
Leave a Reply