“Party Pooper” 파티 분위기를 망치는 사람
“Party Pooper”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “파티에서 응가하는 사람”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 당연히 비유적인 표현으로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“Party Pooper”
- 파티에서 응가하는 사람
- 파티 분위기를 망치는 사람
이는 파티 분위기를 망치는 사람이라는 뜻으로 쓰인다. 여기에서 “응가”는 비유적으로 쓰이는데, 마치 파티장에서 일부러 응가를 해버려서 분위기를 망쳐버리는 것을 가리킨다. 굉장히 직관적인 표현이다.
- “Are you a party animal or a party pooper?” (당신은 파티를 즐기는 편인가요? 싫어하는 편인가요?)
- “I don’t want to be a party pooper.” (나는 파티에 흥을 깨는 사람이 되고 싶지 않아요.)
- “Come on, don’t be a party pooper.” (야. 분위기 깨려고 그러냐?)
Leave a Reply