“진통제(鎭痛劑)”를 영어로?
진통제(鎭痛劑)는 “중추 신경에 작용하여 환부의 통증을 느끼지 못하게 하는 약”을 말한다. 마약성 진통제와 해열성 진통제로 나뉘며, 수면제, 마취제, 진경제 따위가 보조적으로 배합된다.
“진통제(鎭痛劑)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
진통제는 의약품 중의 하나이기에 이를 가리키는 표현이 있다.
“진통제(鎭痛劑)”
- Painkiller
- Pain Reliever
- Analgesic (의학 전문용어)
“Painkiller = 고통을 죽이는 것 = 진통제”
진통제(鎭痛劑)를 영어로 “Painkiller”라고 한다. “Pain”은 “고통”을 말하고, “Killer”는 “죽이는 것”을 가맄니다. 그래서, 말 그대로 “고통을 죽이는 것”이라는 말로 “진통제”를 사용한다.
다른 표현으로는 “Pain Reliever”라고 쓰는데, “Reliever”는 “완화하는 것”, 즉 “완화제”를 말한다. 여기에서는 “고통을 완화시키는 것”이라는 의미로 “진통제”라는 의미로 쓰였다.
- “She tried to preempt a headache with a painkiller at the first warning sign.” (그녀는 두통의 조짐이 처음 보이자 진통제를 먹고 통증을 진정시키려 했다.)
- “This pain reliever is for your back pain.” (이 진통제가 등의 통증에 좋습니다.)
“Analgesic : 진통제 (의학 전문용어)”
진통제를 의학 전문용어로는 “Analgesic”이라고 한다. 일상에서는 잘 들어보기 어려운 용어이지만, 의사, 약사, 간호사라면 자주 들어볼 표현이니, 한 번 정리해보고 넘어가보도록 한다.
- “Aspirin is a mild analgesic.” (아스피린은 순한 진통제이다.)
- “This cream contains a mild analgesic to soothe stings and bites.” (이 연고는 약간의 진통 효과가 있어서 벌레에 쏘이고 물린 상처를 가라앉힌다.)
Leave a Reply