영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Out of Left Field” 좌측 담장 뒤에서? 예상치 못하여

“Out of Left Field”이라는 영어 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “좌측 담장 밖에서”라는 말로 직역해볼 수 있다. 이는 야구에서 유래한 표현으로, 일상에서는 흔히 비유적으로 사용된다. 뉴스 등에서도 들어볼 수 있는 표현으로 알아두면 도움이 되는 표현이다.

이 표현의 기원은 시카고 컵스(Chicago Cubs)의 구장 웨스트 사이드 파크(West Side Park)에서 시작된다. 시카고 컵스는 1915년까지 웨스트 사이드 파크(West Side Park)에서 경기를 했는데, 이 구장 뒤쪽에는 정신병원이 있었다. 여름철에는 병원 창문을 열어 놓았고, 그로 인해 병원에서 나오는 시끄러운 소리와 이상한 소리들이 야구장까지 들렸다.

야구 경기가 진행되는 동안, 야구장 안에서 갑작스럽게 들리는 이상한 소리들은 예상치 못한 상황을 의미하게 되었고, 이것이 현재 “out of left field”라는 표현으로 자리 잡게 되었다.

“Out of Left Field”

  1. 좌측 담장 밖에서
  2. 예상치 못하여
  • “The sudden resignation of the CEO came out of left field for the entire company.” (CEO의 갑작스러운 사임은 회사 전체에 예상치 못한 일이었다.)
  • “Her announcement that she’s moving to another country was totally out of left field.” (그녀가 다른 나라로 이사한다고 발표한 것은 전혀 예상치 못한 일이었다.)
  • “The new policy changes were out of left field for employees who had been expecting no changes.” (직원들이 변화가 없을 것이라고 예상했기 때문에, 새로운 정책 변화는 완전히 예상치 못한 일이었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com