“One in a Million” 백만 중의 하나
“One in a Million”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “백만 중의 하나”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻 외에도 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다.
“One in a Million”
- 백만 중의 하나
- 귀중한 사람, 귀중한 것
이는 아주 귀중한 것이나 사람을 가리키는 표현이다. 100만 중에 한명 있을까 말까한 사람이나 물건을 가리키는 표현이다. 그만큼 그 가치가 뛰어난 사람이나 물건을 가리키는 표현으로 사용되는 표현이다.
- “I think Zandre is one in a million.” (잔드레는 아주 특별한 여자라고 생각한다.)
- “A tree of this size is one in a million.” (이 정도 크기의 나무는 거의 보기가 힘들다.)
- “He is such a genius. He is one in a million.” (그는 백만 명에 한 명 있을까 말까 한 천재다.)
Leave a Reply