영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Old Hat” 낡은 모자? 구식?

“Old Hat” 낡은 모자? 구식?

“Old Hat”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “낡은 모자”라는 뜻이 되는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다.

“Old Hat”

  1. 낡은 모자
  2. 구식이 된 것

“Old Hat”은 오래된 것, 혹은 구식이 된 것을 가리키는데, 언제 어디에서 생겨난 것인지는 명확하지 않지만, 1911년 처음으로 “구식의 것”이라는 뜻으로 쓰이기 시작했다고 알려져 있다.

  • “Today’s hits rapidly become old hat.” (오늘 인기 있는 것들이 급속히 구식이 된다.)
  • “His perception is old hat.” (그의 인식은 시대에 뒤떨어진 것이다.)
  • “I am old hat to him, he needs something new.” (난 그에게 헌신짝이지. 그는 새로운 무언가를 필요로 해.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com