“Of a Certain Age”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “어떤 나이의”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 나이가 너무 어리지도, 너무 늙지도 않은 사람을 가리키는 뜻으로 쓰인다.
어리다고 하기에는 나이가 조금 있고, 늙었다고 하기에는 나이가 젊은편에 속하는 나이대의 사람을 가리킬 때 쓸 수 있는 표현이다.
“Of a Certain Age”
- 너무 어리지도, 너무 나이가 많지도 않은
- 적당히 나이가 든
- “The show appeals to an audience of a certain age.” (그 쇼는 어느 정도 나이가 든 시청자들의 관심을 끈다.)
- “You are a single woman of a certain age.” (당신은 적당히 나이가 든 미혼 여성입니다.)
Leave a Reply