“사람을 착각하다, 오인하다”를 영어로?
사람을 잘못 알아보고 오인하는 경우가 있다. 아는 사람인줄 알고 친근하게 다가갔는데, 알고 보니 모르는 다른 사람이라면, 굉장히 난감할 수 있다.
또한 전쟁에서는 아군을 적군으로 오인하고 사격을 한다면, 큰 손실이 발생할 수 있는데, 이번에는 “오인하는 경우”에 관한 영어 표현에 대해서 알아보도록 한다.
“오인하다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Mistake A for B : A를 B로 오인하다.
- Misidentify : 오인하다.
“Mistake A for B = A를 B로 오인하다.”
A를 B로 오인하는 경우 “Mistake A For B”라는 표현을 사용할 수 있다.
- “She mistook me for someone else.” (그녀는 나를 다른 사람으로 오인했다.)
- “Because of his long hair, I mistook him for a girl.” (긴 머리 때문에 나는 그를 여자로 오인했다.)
- “A pilot mistook the group for enemy soldiers and dropped napalm bombs.” (한 파일럿이 그 그룹을 적군으로 오인해 네이팜 폭탄을 떨어뜨렸다.)
“Misidentify = 오인하다.”
또한, “Misidentify”라는 표현을 사용해서 만들 수도 있다. “Identify”는 “확인하다, 알아보다.”라는 의미로 쓰이는 단어인데, 여기에 잘못을 의미하는 접두어 “Mis-“를 붙여서, 잘못 알아보다라는 의미로 쓸 수 있다.
- “People misidentify communism and socialism all the time.” (사람들은 줄곧 공산주의와 사회주의를 오인한다.)
- “If some misidentified me at the time, I am not aware of it.” (그때, 소수가 나를 오인했더다도 나는 그걸 의식하지 못 했다.)
Leave a Reply