“Lose One’s Shirt” 무일푼이 되다.
“Lose One’s Shirt”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “셔츠를 잃다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 의미 외에도 관용적인 의미로도 쓰인다.
“Lose One’s Shirt”
- 셔츠를 잃다.
- (노름 따위로) 무일푼이 되다.
이는 노름 등을 통해서 돈을 모두 잃는 상황을 가리킨다. 게임 중에는 “스트립 포커(Strip Poker)”라는 게임이 있는데, 돈을 잃을 수록 옷을 하나씩 벗는 규칙을 갖고 있는 게임이다.
게임에서 지면, 옷을 하나씩 벗게 되고, 결국 마지막에 셔츠까지 벗는다는 것은 모든 것을 잃었다고 볼 수 있을 것이다.
- “He lost his shirt at the casino.” (그는 카지노에서 무일푼이 되었다.)
- “He went into the dairy business and lost his shirt.” (그는 낙농사업에 뛰어들었다가 완전히 다 날렸다.)
- “He lost his shirt because he failed in his business.” (그는 사업을 하다가 쫄딱 망했다.)
Leave a Reply