영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Like Turkeys Voting for Christmas” 칠면조가 크리스마스에 투표하는 것처럼?

“Like Turkeys Voting for Christmas” 칠면조가 크리스마스에 투표하는 것처럼?

“Like Turkeys Voting for Christmas”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “칠면조가 크리스마스에 투표하는 것처럼”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이 표현을 이해하기 위해서는 미국 문화를 이해해야 한다.

“Like Turkeys Voting for Christmas”

  1. 칠면조가 크리스마스에 투표하는 것처럼
  2. 자신에게 불리한 것에 투표를 하는 것을 비유적으로 이르는 말

영미권 국가에서 크리스마스는 가족들이 한 곳에 모여서 파티를 하는 명절이다. 그리고, 이 크리스마스에는 “칠면조 요리”를 주로 먹는다.

칠면조 입장에서는 크리스마스가 없는 것이 본인들에게 더 좋을 것이다. 하지만, 칠면조들이 크리스마스를 유지하는 쪽으로 투표를 한다면, 본인들이 불리한 것에 투표를 하는 입장이 될 것이다.

여기에서 나온 표현으로, 선거나 투표에서 본인들에게 불리한 방향으로 투표를 하는 행태를 “Like Turkeys Voting for Christmas”라고 표현한다.

  • “Sounds like a turkey voting for Christmas.” (칠면조가 크리스마스에 동의하는 것 같은 소리군.)
  • “Workers agreeing to pay cuts would be like turkeys voting for Christmas.” (노동자들이 임금 삭감에 동의하는 것은 마치 칠면조들이 크리스마스에 동의하는 것과 같군.)
  • “It would be like turkeys voting for Christmas if people asked for a tax rise.” (사람들이 세금 인상을 요구하게 되면, 이건 마치 칠면조들이 크리스마스에 동의하는 것과 같다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com