“Let Your Hair Down” 긴장을 풀고 휴식을 취하다.
“Let Your Hair Down”라는 영어 표현을 직역해보면, “머리카락을 늘어뜨리다”라는 말이 된다. 이는 말 그대로 머리카락을 늘어뜨리는 경우에도 쓸 수 있지만, 이는 비유적인 뜻으로 쓰이기도 한다.
“Let Your Hair Down : 긴장을 풀고 휴식을 취하다.”
이는 긴장을 풀고 휴식을 취하다는 뜻으로 쓰인다. 과거 17세기에는 평소에 여성이 머리를 위로 올리고 있던 것에서 유래했다.
머리에 핀을 꽂고 머리를 올리고 있는 것이 평소 생활이었다. 반대로 잠시 머리카락을 풀어놓고 늘어뜨려놓는 상황은 쉬는 시간으로 볼 수 있는데, 여기에서 나온 표현이다.
- “Just let your hair down and have a good time.” (긴장 풀고 재미있게 놀아.)
- “I think you need to let your hair down.” (당신 느긋한 휴식이 필요한 것 같아.)
- “You can let your hair down on a bench when walking is exhausting you.” (걸어가는 것이 힘들면, 잠시 벤치에서 느긋하게 쉴 수 있습니다.)
Leave a Reply