영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Leave a Bad Taste in One’s Mouth” 나쁜 기억을 남기다?

“Leave a Bad Taste in One’s Mouth” 나쁜 기억을 남기다?

“Leave a Bad Taste in One’s Mouth”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “입 안에 나쁜 맛을 남기다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

어떤 음식을 먹고 나서 뒷맛이 나쁜 경우에 사용할 수 있는 표현인데, 단순히 음식 뿐만 아니라, 다양한 경우에서 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다.

“Leave a Bad Taste in One’s Mouth”

  1. 나쁜 뒷맛을 남기다.
  2. 나쁜 인상을 남기다.
  3. 좋지 않은 기억을 남기다.

이는 관용적으로 여러 상황에서 쓸 수 있는데, 공통적으로 기분 나쁜 경험이나 인상 등을 남긴다는 뜻으로 쓰인다.

  • “That woman left a bad taste in my mouth with her weird action.” (그 여자는 그녀의 섬뜩한 행동으로 인해 내게 나쁜 인상을 남겼다.)
  • “The play has left a bad taste in the mouth of the audience.” (그 극은 관객에게 좋지 않은 여운을 남겼다.)
  • “Wal-Mart has left a bad taste in my mouth.” (월마트는 나에게 안 좋은 인상을 남겼다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com