“Laugh All the Way to the Bank” 희희낙락하며 쉽게 돈을 벌다.
“Laugh All the Way to the Bank”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “은행 가는 길에 웃는다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 의미로 쓰인다.
“Laugh All the Way to the Bank : 희희낙락하며 쉽게 돈을 벌다.”
이 표현은 희희낙락하며 쉽게 돈을 번다는 뜻으로 쓰인다. 은행에 웃으면서 가서 돈을 찾아오듯이, 돈을 어렵지 않고 쉽게 벌어들이는 것을 가리킨다.
- “In India, they scoff and laugh all the way to the bank.” (인도에서 그들은 희희낙락하며 쉽게 돈을 번다.)
- “He won the lottery and laughed all the way to the bank.” (그는 복권에 당첨됐고, 돈을 쉽게 벌어서 싱글벙글 웃었다.)
- “The lucky man was laughing all the way to the bank.” (그 행운아는 큰돈을 쉽게 벌었다.)
Leave a Reply