영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Jump on the Bandwagon” 시류에 편승하다.

“Jump on the Bandwagon” 시류에 편승하다.

“Jump on the Bandwagon”이라는 영어 표현이 있다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보면, “밴드 웨건에 올라타다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

밴드웨건(Bandwagon)은 축제 등에서 펼쳐지는 행렬의 가장 앞부분에서 밴드를 태우고 행렬을 이끌며 흥을 돋우는 역할을 하는 마차나 자동차를 가리킨다.

“Jump on the Bandwagon”

  1. 밴드웨건에 올라타다.
  2. 우세한 편에 붙다.
  3. 시류에 편승하다.

이는 관용적인 뜻으로 “우세한 편에 붙다.” 혹은 “시류에 편승하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 많은 사람들의 호응을 이끌어내는 역할을 하는 “밴드웨건”에 탑승하여 시류에 편승하는 것을 나타내는 비유적인 표현으로 사용된다.

  • “She’s not the kind of person to jump on the bandwagon.” (그녀는 인기 있는 쪽에 붙는 그런 일을 하는 사람이 아니다.)
  • “Look into things before you jump on the bandwagon.” (시류에 편승하기 전에 사소한 것들을 잘 살펴보아라.)
  • “Jane has always had her own ideas about things. She’s not the kind of person to jump on the bandwagon.” (제인은 모든 일에 있어서 자신의 생각대로 한다. 인기 있는 쪽에 붙는 그런 일을 하는 사람은 아니다.)

“Bandwagon Effect : 밴드웨건 효과”

정치학과 경제학에서는 “밴드웨건 효과”라는 표현을 쓰기도 한다. 각 분야에서 뜻이 조금씩 차이가 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다.

  1. 정치학 : 선거 운동이나 여론 조사 등에서 우위를 점한 후보 쪽으로 유권자들이 쏠리는 현상
  2. 경제학 : 다른 사람의 소비 행태에 영향을 받는 소비자들의 모습
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com