“In the Melting Pot” 변하는 중인, 논의 중인
“In the Melting Pot”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “용광로 속에”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
“A Melting Pot”은 여러 가지를 넣고 녹이는 용광로를 가리키는 표현으로 쓰이는데, 비유적으로 다양한 뜻으로 쓰인다. 특히, 미국 사회를 묘사하는데 주로 쓰이는데, 미국은 이민자의 나라로 다양한 인종과 민족이 사회를 구성하고 있다고 하여, “인종의 용광로”라는 뜻으로 쓰인다.
- “The vast melting pot of American society” (미국 사회라는 거대한 용광로)
“In the Melting Pot”
- 용광로 속에
- 변하는 중인
- 논의 중인
이는 관용적인 뜻으로 어떤 것이 변하고 있거나, 논의 중인 경우를 가리키는 뜻으로 쓰인다. 특히, 논의 중인 어떤 것이 결정이 되지 않고 검토중인 경우를 가리키는 뜻으로 쓰인다.
- “Your proposal is in the melting pot.” (당신 제안은 논의 중입니다.)
- “All the issues are in the melting pot.” (모든 주제는 논의 중입니다.)
Leave a Reply