“I Have Been There” 나도 경험해 봤어.
“I Have Been There”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나도 거기 가봤어.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
이는 문자 그대로의 뜻으로도 쓰이고, 관용적인 뜻으로도 쓰인다.
“I Have Been There”
- 나 거기 가봤어.
- 나도 그거 겪어봤어.
기본적인 뜻으로는 “그 장소에 가봤다.”라는 뜻으로 쓰인다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 아래는 기본적인 뜻으로 쓰인 경우이다.
- “I have been there several times.” (몇 번인가 거기에 가 본 적이 있다.)
- “I have been there once since Christmas.” (크리스마스 이후로 한번 그곳에 가본 적이 있다.)
다른 뜻으로는 심리적인 의미로 쓰이는 표현으로, 실제로 물리적인 공간에 가봤다는 것이 아니라, 그것을 똑같이 겪어봤다는 뜻으로 쓰인다. 그래서, 이는 “나도 경험해 봐서, 그 심정 잘 알아.”라는 뜻으로 쓰인다.
- “I know exactly how you feel, because I have been there.” (나도 같은 경험이 있어서 네 기분이 어떤지 잘 안다.)
- “I know how you feel. I have been there.” (네 기분이 어떤지 알아. 나도 경험해봤거든.)
- “I think we have all been there.” (우리들 모두 똑같은 경험을 해보았다고 생각한다.)
- “I had been there and was happy to have my own life back.” (전 이 과정을 다 겪었고. 제 자신만의 인생을 다시 찾게 되어 행복하답니다.)
Leave a Reply