“Hit the Ground Running” 의욕적으로 일을 시작하다.
“Hit the Ground Running”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “땅을 박차고 달리다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻 외에도 관용적인 뜻으로도 쓰인다.
“Hit the Ground Running”
- 땅을 박차고 달리다.
- 의욕적으로 일을 시작하다.
이는 “땅을 박차고 달리듯이”, 어떤 일을 의욕적으로 하는 것을 말한다. 어떤 일을 함에 있어서 대충대충하는 것이 아니라, 진심으로 전력을 다해서 하는 것을 가리키는 표현이다.
- “If you want to succeed in your new job, you will need to hit the ground running, from day one.” (새로운 일자리에서 성공하려면, 첫날부터 열정적으로 임해야 한다.)
- “She hit the ground running, sounding like a presidential candidate.” (그녀는 대통령 후보답게 보이며 열정적인 행보를 보였다.)
Leave a Reply