영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Hit the Ground Running” 의욕적으로 일을 시작하다.

“Hit the Ground Running” 의욕적으로 일을 시작하다.

“Hit the Ground Running”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “땅을 박차고 달리다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻 외에도 관용적인 뜻으로도 쓰인다.

“Hit the Ground Running”

  1. 땅을 박차고 달리다.
  2. 의욕적으로 일을 시작하다.

이는 “땅을 박차고 달리듯이”, 어떤 일을 의욕적으로 하는 것을 말한다. 어떤 일을 함에 있어서 대충대충하는 것이 아니라, 진심으로 전력을 다해서 하는 것을 가리키는 표현이다.

  • “If you want to succeed in your new job, you will need to hit the ground running, from day one.” (새로운 일자리에서 성공하려면, 첫날부터 열정적으로 임해야 한다.)
  • “She hit the ground running, sounding like a presidential candidate.” (그녀는 대통령 후보답게 보이며 열정적인 행보를 보였다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com