영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Have Your Head in the Clouds” 뜬구름을 잡다.

“Have Your Head in the Clouds” 뜬구름을 잡다.

“Have Your Head in the Clouds”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “머리를 구름 속에 두다.”라는 뜻이 되는데, 영어에서 “하늘”이나 “구름”은 현실적이지 않은 것을 비유적으로 가리킨다.

“Have Your Head in the Clouds”

  1. 엉뚱한 생각을 하다.
  2. 뜬구름을 잡다.

이 표현은 우리말의 “뜬구름을 잡다.”라는 뜻과 유사한 표현이다. 지금 당장 실현될 수 있는 현실적인 이야기가 아니라, 현실과 거리가 멀어보이는 이상적인 이야기를 하는 경우를 가리키는 표현이다.

혹은 다른 상상을 하면서 공상에 잠겨있는 경우를 가리키기도 한다.

  • “Don’t have your head in the clouds about online services.” (온라인 서비스에 대해 공상에 잠기지 마세요.)
  • “She has her head in the clouds all day. She must be in love.” (그녀는 하루 종일 산만하게 굴었다. 그녀는 사랑에 빠졌음이 틀림없다.)
  • “Some of us might have said that he had his head in the clouds.” (우리 중 몇몇은 그가 엉뚱한 공상에 빠져있었다고 했던 것 같다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com