영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Have Your Fingers in the Till” 공금을 횡령하다.

“Have Your Fingers in the Till” 공금을 횡령하다.

“Have Your Fingers in the Till”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “금고에 손가락을 대다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

“Till”은 여러가지 뜻으로 쓰이는데, 이 경우에는 “금전 등록기의 서랍”을 나타낸다고 볼 수 있다.

“Have Your Fingers in the Till”

  1. 금고에 손을 대다.
  2. 직장에서 돈을 횡령하다.

이는, 주로 직장에 있는 돈을 몰래 훔쳐내서, 횡령하는 것을 가리킨다. 자신의 돈이 아닌, 회사의 돈에 손을 대서 훔치는 것을 나타내는 것으로 다른 말로는 “공금을 횡령하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

  • “He lost his job after they found he’d had his hand in the till.” (그가 공금에 손을 댄 것이 밝혀지자 그는 직업을 잃었다.)
  • “We found they had their fingers in the till for their own benefit.” (우리는 그들이 자신들의 영리를 목적으로 공금에 손을 댄 사실을 알았다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com