영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Go Down a Storm” 대성공하다.

“Go Down a Storm” 대성공하다.

“Go Down a Storm”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “폭풍 속으로 들어가다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“Go Down a Storm”

  1. 폭풍 속으로 들어가다.
  2. 어떤 일이 대성공하다.

이는 관용적인 뜻으로 “어떤 일이 대성공하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 야심차게 추진한 일이 많은 사람들의 관심과 환호를 받으며 성공하는 것을 가리키는 표현이다.

일반적으로 “Storm”은 부정적인 뜻으로 쓰이는데, 이 표현에서는 긍정적인 뜻으로 쓰인다.

  • “You looks would go down a storm in the glamour industry, he said.” (너의 외모는 모델 업계에서 성공할 것이라고 그가 말했다.)
  • “The movie also went down a storm at the recent Critics’ Choice Awards.” (그 영화 또한 최근 비평가 선정 시상식에서 성공을 거두었다.)
  • “But the concerto goes down a storm.” (하지만 그 협주곡은 성공한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com