“Fill in Time” 시간을 때우다
“Fill in Time”을 직역해보면, “시간을 채우다.”라는 뜻으로 쓸 수 있다. “Fill in”은 무언가를 채운다는 뜻으로 쓰이기 때문이다.
시간을 채운다는 것은 결국 시간을 때운다는 뜻으로 볼 수 있다. 단순히 시간을 보내기 위해서, 무의미하게 있는 경우에 주로 쓰인다.
“Fill in Time : 시간을 때우다.”
시간을 때운다는 것은, 시간을 빠르게 지나보내기 위한다는 뜻으로 볼 수 있는데, 무료하게 무언가를 하면서, 억지로 시간을 보내는 것을 뜻한다고 볼 수 있다.
- “I was just filling in time between the match.” (그 경기 중간에 나는 그냥 시간을 때우고 있었다.)
- “It seems that they need to fill in the time.” (그들은 시간을 때울 필요가 있어 보인다.)
- “It helped fill in some time.” (그게 조금 시간을 때워줬어요.)
Leave a Reply