영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Fill in Time” 시간을 때우다

“Fill in Time” 시간을 때우다

“Fill in Time”을 직역해보면, “시간을 채우다.”라는 뜻으로 쓸 수 있다. “Fill in”은 무언가를 채운다는 뜻으로 쓰이기 때문이다.

시간을 채운다는 것은 결국 시간을 때운다는 뜻으로 볼 수 있다. 단순히 시간을 보내기 위해서, 무의미하게 있는 경우에 주로 쓰인다.

“Fill in Time : 시간을 때우다.”

시간을 때운다는 것은, 시간을 빠르게 지나보내기 위한다는 뜻으로 볼 수 있는데, 무료하게 무언가를 하면서, 억지로 시간을 보내는 것을 뜻한다고 볼 수 있다.

  • “I was just filling in time between the match.” (그 경기 중간에 나는 그냥 시간을 때우고 있었다.)
  • “It seems that they need to fill in the time.” (그들은 시간을 때울 필요가 있어 보인다.)
  • “It helped fill in some time.” (그게 조금 시간을 때워줬어요.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com