“맡기다”를 영어로?
“맡기다”는 다양한 경우에서 다양한 뜻으로 쓰인다. 우리말에서는 주로 아래와 같은 뜻으로 사용된다.
“맡기다.”
- 어떤 일에 대한 책임을 지고 담당하게 하다.
- 어떤 물건을 보관하게 하다.
- 주문 따위를 하다.
이번에는 이렇게 다양한 상황에서 쓰이는 맡기다를 영어로 어떻게 쓸 수 있는지 알아보도록 한다.
“맡기다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- 일을 맡기는 경우 : Entrust, Assign, Give
- 물건을 보관하는 경우 : Store, Check, Put, Leave
- 돈을 보관하는 경우 : Deposit, Put, Leave
- 아이를 맡기는 경우 : Entrust, Take care of…
- 배역을 맡기는 경우 : Cast
- 운에 맡기는 경우 : Leave chance, Leave Luck
“일을 맡기는 경우”
일을 맡기는 경우에는 “Entrust”라는 단어를 쓸 수 있다. 그리고, “Assign, Give” 등의 단어 역시도 활용할 수 있다.
- “The company assigned me to manage the project.” (회사는 내게 그 프로젝트의 관리를 맡겼다.)
- “I assign shifts to people because I am the boss.” (나는 상사이기 때문에, 사람들에게 교대근무를 맡긴다.)
- “War is much too serious a matter to be entrusted to the military.” (전쟁은 군에 맡기기에는 너무나도 심각한 문제이다.)
“물건을 맡기는 경우”
물건을 맡기는 경우에는 아래와 같은 동사들을 사용할 수 있다.
- Store
- Check
- Put
- Leave
4가지 표현을 모두 사용할 수 있는데, 그중에서 가장 무난하게 사용할 수 있는 표현은 “Store”이다. 명사로는 “가게”라는 뜻으로 쓰이는데, “동사”로 쓰이게 되면, “장기간 보관하다.”라는 뜻으로 쓰인다.
- “Can you store this for me please?” (이거 보관 좀 해주실래요?)
- “Maybe we should start storing some things in a warehouse.” (이제 창고에다 물건을 보관해야겠어요.)
“돈을 보관하는 경우”
돈을 보관하는 경우에는 아래와 같은 표현을 쓸 수 있다. 이 중에서 “Deposit”이 가장 무난한데, 명사로 쓰이는 경우에는 “보증금”이라는 뜻으로 쓰인다.
- “She put her money in a locked box for safe keeping.” (그녀는 자물쇠가 달린 상자에 돈을 보관했다.)
- “I want to deposit money in your bank.” (이 은행에 돈을 예금하고 싶습니다.)
“아이를 맡기는 경우”
아이를 어린이집이나 유치원 등에 맡기는 경우에는 아래와 같은 표현을 사용할 수 있다. 이 중에서 가장 무난하게 쓰이는 표현은 “Entrust”인데, 아이를 맡긴다는 것은 결국 아이를 돌보는 것이므로 “Take Care of”라는 표현도 사용한다.
- “I entrust my children to you, their uncle and aunt.” (내 아이를 아이의 삼촌과 이모인 당신에게 맡긴다.)
- “Please take good care of the children while we are away.” (우리가 없는 동안 아이들을 잘 보살펴 주십시오.)
“배역을 맡기는 경우”
영화나 드라마와 같은 작품에서 배역을 맡기는 경우에는 “캐스팅”이라고 하는데, 영어로도 똑같이 쓴다. “Cast”라는 동사로 사용한다.
- “He has cast her as an ambitious lawyer in his latest movie.” (그는 최근 영화에서 그녀에게 야심 있는 변호사 역을 맡겼다.)
- “I would love to cast him in more challenging roles.” (나는 그에게 더 까다로운 역할을 맡기고 싶다.)
“운에 맡기는 경우”
어떤 일을 운에 맡긴다는 표현을 쓰기도 한다. 사람이 할 수 있는 모든 것을 한 상태에서 결과는 하늘의 뜻에 달려있다는 뜻으로 “운에 맡긴다.”라는 말을 하는데, 이 경우에는 아래와 같이 쓸 수 있다.
- Leave Things to Chance
- Leave Things to Luck
- “Leave it to chance and try.” (운에 맡기고 한 번 해보세요.)
- “Leave the rest to luck.” (나머지는 운에 맡겨라.)
Leave a Reply