영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Dress Up, Down” 차려입다, 편하게 입다.

“Dress Up, Down” 차려입다, 편하게 입다.

“Dress”는 그 자체로 “드레스”를 뜻하기도 하고, 옷을 입는다는 뜻으로 쓰이기도 한다. 그런데 여기에서 “Up, Down”과 같은 전치사를 붙여서 다른 뜻으로 사용할 수 있다.

  1. Dress Up : 옷을 차려 입다, 격식에 맞는 옷을 입다.
  2. Dress Down : 간편한 옷을 입다.

“Dress Up : 격식에 맞는 옷을 차려 입다.”

“Dress Up”은 격식을 갖춘 중요한 자리에서 입을 수 있는 옷으로 차려 입는 것을 가리킨다. 결혼식과 같은 중요한 행사에서 차려입는 것을 가리킨다.

  • “You don’t need to dress up for dinner.” (만찬을 위해서 옷을 차려입을 필요는 없다.)
  • “Some older people dress up and have parties.” (일부 나이가 좀 더 있는 사람들은 옷을 차려입고 파티를 해.)

혹은 할로윈 행사와 같이 “특별한 복장”을 갖춰서 입는 경우에도 쓰이기도 한다. 이러한 경우에 쓰이는 “Dress Up”은 아래와 같다.

  • “Maybe I will dress up as a Korean ghost next year.” (내년에는 한국 귀신 복장을 할지도 모르겠다.)
  • “Many children dress up as ghosts or other fun characters.” (많은 아이들이 귀신으로 변장을 하여 사탕을 받는다.)

“Dress Down : 간편한 옷을 입다.”

반대로 “Dress Down”은 격식을 갖추지 않고, 편안하게 옷을 입는 것을 가리킨다. 캐주얼하게 갖춰 입는 것을 말한다.

  • “She dresses down in dark glasses and baggy clothes to avoid hordes of admirers.” (그녀는 팬들을 피하기 위해서 검은 안경을 쓰고 헐렁한 옷을 입는다.)
  • “It’s perfect to dress down for work and dress up for the evening.” (일 할 때는 간편하게 입고, 저녁에는 차려입는 것이 좋다.)

또한 “Dress (Someone) Down”과 같은 형태로 사용하면, “누군가를 나무라다, 질책하다.”라는 뜻으로 쓰이기도 한다.

  • “Some workers and students dressed down too much.” (어떤 일하는 사람이나 학생들은 너무 꾸짖음을 많이 당한다.)
  • “The boss dressed down the worker for making a mistake.” (사장은 직원의 실수를 심하게 나무랐다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com