영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“The Devil is Beating his Wife” 여우비가 온다?

“The Devil is Beating his Wife” 여우비가 온다?

여우비는 “볕이 나 있는 날 잠깐 오다가 그치는 비”를 말한다. 일반적으로 비가 오는 날에는 해가 보이지 않는데, 해가 떠 있는 상태에서 오는 비를 가리킨다.

이에 대해서는 나라마다 다양한 “이름”을 붙이기도 하는데, 우리는 이것을 두고 “여우비”라고 하기도 하고, “호랑이 장가가는 날”이라고 하기도 한다.

같은 영어에서도 “남아공”에서는 “Monkey’s Wedding”이라는 말로, “원숭이 장가 혹은 시집가는 날”이라는 말로 부르기도 한다.

“The Devil is Beating his Wife = 여우비가 온다.”

다른 영어 표현으로는 “The Devil is Beating his Wife.”라는 말로 부르기도 한다. 직역해보면, “악마가 그의 부인을 때린다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 미국 테네시 지방의 믿음에서 유래한 것으로 알져 있다.

해가 떠있는데 비가 오는 경우는 우리 뿐만 아니라, 다른 나라에서도 희귀한 현상으로 여기기에 이런 다양한 설화나 전설들이 붙는 것이 아닐까 한다.

  • “The devil is beating his wife.” (여우비가 온다.)
  • “The devil is whipping his wife.” (여우비가 온다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com