“Cool Your Heels” 뒤꿈치를 식히다? 기다리다.
“Cool Your Heels”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “발뒤꿈치를 식히다.”라는 뜻으로 볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 의미로도 쓰인다.
“Cool Your Heels”
- 발뒤꿈치를 식히다.
- 어떤 일이 벌어질 때까지 기다리다.
이는 관용적으로 “어떤 일이 벌어질 때까지 가디리다.”라는 뜻으로 쓰인다. 걷다보면, 발에 열이 나는데, 잠시 쉬었다가 가면 발에 열을 식힐 수 있다.
이렇게 쉬어간다는 것에서 “기다림”으로 뜻이 확장이 된 표현이다.
- “I spent an hour cooling my heels in the waiting room while the doctor saw other patients.” (나는 의사가 다른 환자들을 진료하는 동안 한 시간 동안 진료실에서 기다렸다.)
- “All right, if you can’t behave properly, just sit down here and cool your heels until I call you.” (좋아. 자네가 처신을 똑바로 봇하겠다면, 여기서 잠시 앉아서 내가 다시 부를 때까지 기다리게.)
Leave a Reply