영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Cool Your Heels” 뒤꿈치를 식히다? 기다리다.

“Cool Your Heels” 뒤꿈치를 식히다? 기다리다.

“Cool Your Heels”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “발뒤꿈치를 식히다.”라는 뜻으로 볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 의미로도 쓰인다.

“Cool Your Heels”

  1. 발뒤꿈치를 식히다.
  2. 어떤 일이 벌어질 때까지 기다리다.

이는 관용적으로 “어떤 일이 벌어질 때까지 가디리다.”라는 뜻으로 쓰인다. 걷다보면, 발에 열이 나는데, 잠시 쉬었다가 가면 발에 열을 식힐 수 있다.

이렇게 쉬어간다는 것에서 “기다림”으로 뜻이 확장이 된 표현이다.

  • “I spent an hour cooling my heels in the waiting room while the doctor saw other patients.” (나는 의사가 다른 환자들을 진료하는 동안 한 시간 동안 진료실에서 기다렸다.)
  • “All right, if you can’t behave properly, just sit down here and cool your heels until I call you.” (좋아. 자네가 처신을 똑바로 봇하겠다면, 여기서 잠시 앉아서 내가 다시 부를 때까지 기다리게.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com