“간결하다”를 영어로?
간결하다는 것은 “간단하고 깔끔하다.” 혹은 “간단하면서도 짜임새가 있다.”는 뜻을 담고 있는 표현이다.
영어에서도 “간결하다”는 의미를 담고 있는 표현들이 있는데, 이번에는 그 내용을 한 번 정리해보도록 한다.
“간결하다는 의미를 담은 표현들”
- Brief
- Concise
- Succinct
- Terse : 예의에 어긋날 정도로 간결한
“Brief : 간결한”
“Brief”는 위의 표현 중에서 가장 잘 알려진 표현이다. 가장 대중적으로 쓰이고, 일반적으로 쓰이는 표현이다.
- “The reports of the explosion were brief and uninformative.” (그 폭발 사고에 대한 보도는 간략하고 충분한 정보를 담고 있지 않았다.)
- “In brief, the meeting was a disaster.” (간단히 말해서, 그 회의는 완전 실패였다.)
“Concise, Succinct : 간결한”
“Concise”와 “Succinct” 역시도 “간결한”이라는 의미를 담고 있는 표현이다. “Concise”가 주로 미국에서 쓰이는 표현이라면, “Succinct”는 주로 영국에서 쓰이는 표현이다.
두 표현 모두 “간결한”이라는 의미를 담고 있다.
- “I didn’t know Spanish was such a concise language.” (저는 스페인어가 그리 간결한 언어인지 몰랐습니다.)
- “One of the most succinct and accurate posts I have seen on here.” (이 글은 내가 여기서 본 것들 중 가장 간결하고 정확한 글이다.)
“Terse : 간결한 (예의에 어긋날 정도로 너무 간결한)”
마지막으로 “Terse”라는 표현도 있는데, 이 표현은 “간결한”이라는 의미를 담고 있지만, 너무 간결해서, 예의에 어긋날 정도로 간결하다는 의미를 담고 있으니, 주의해서 사용하는 것이 좋다.
- “But he’s aloof, cold, hard, terse.” (하지만 그는 냉담하고 차갑고 딱딱하고 간결하다.)
- “Her newspaper articles are terse and to the point.” (그녀가 쓴 신문기사는 간결하고 요령이 있다.)
Leave a Reply