영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Chew the Fat” 담소를 나누다.

“Chew the Fat” 담소를 나누다.

“Chew the Fat”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “지방을 씹다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.

“Chew the Fat”

  1. 지방을 씹다.
  2. 담소를 나누다.
  3. 수다를 떨다.

이는 담소를 나누거나 수다를 떠는 것을 가리키는 표현이다. “Fat”은 지방을 뜻하는데, 주로 지방은 고기에 붙어있다. 이는 마치 고기를 같이 구워 먹으면서 대화를 나누는 장면에서 나온 표현이다.

  • “Well, you haven’t wanted to chew the fat for five days now.” (글쎄. 지금 너는 5일 동안 수다를 떨고 싶지는 않을 텐데.)
  • “We could have some coffee and chew the fat.” (우리가 커피를 마시며 수다를 떨 수도 있었을 텐데.)
  • “Sit down and let’s chew the fat.” (앉아봐 이야기 좀 하자.)
  • “Two friends chewed the fat about the upcoming presidential election.” (두 친구가 곧 있을 대선에 관하여 이야기를 나누었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com