영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“007 서류가방”을 영어로? “007 영화”에서 “제임스 본드”가 여러 가지 비밀 아이템을 들고 다니면서 사용한 서류 가방이 있다. 사각형 형태의 잠금장치가 있는 가방으로 007 영화에서 자주 등장했다는 이유로 우리는 이것을 “007 가방”으로 부른다. “007 가방을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?” 007 가방을 영어로 007 가방으로 부르지 않는다. 아래와 같은 말들로 이 가방을 부른다. Business Case Briefcase Attache Briefcase “Business Case = ...

수학 “반올림, 올림, 버림”을 영어로? 수학에서는 “반올림, 올림, 버림”의 개념이 있다. “근삿값을 구할 때 4 이하의 수는 버리고 5 이상의 수는 그 윗자리에 1을 더하는 방법”을 반올림이라고 하고, 무조건 그 윗자리에 1을 더하는 방법은 “올림”, 모든 수를 버리는 것을 “버림”이라고 한다. “반올림, 올림, 버림에 관한 영어 표현” 수학 역시도 영미권에서도 똑같이 사용하는 개념이라, 당연히 이것을 가리키는 표현이 있다. 정리해보면 아래와 ...

“똥배”를 영어로? 똥배는 “뚱뚱하게 나온 배”를 가리킨다. 배가 불룩하게 나온 것을 가리키는데, 이유는 여러 가지가 있겠지만, 건강에는 좋지 않다는 것은 확실하다. “똥배를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 영미권의 사람들 역시도 “똥배”를 가지고 있다. 그렇기에, 이것을 가리키는 표현도 당연히 존재한다. 아래와 같은 표현들로 “똥배”를 부를 수 있다. Pot Belly = 냄비 배 Beer Belly = 맥주 배 Paunch = 주로 남자의 ...

“멘탈붕괴, 멘붕”을 영어로? 비교적 최근에 생겨난 신조어로 “멘탈붕괴”라는 말이 있다. 영어에서 정신을 의미하는 “멘탈(Mental)”에 “무너지고 깨어진다”라는 의미를 가진 “붕괴(崩壞)”를 합쳐서 “정신이 무너지는 상황”을 가리키는 의미로 쓰인다. “멘탈붕괴의 영어 표현은 무엇일까?” 멘탈붕괴는 아래와 같은 표현으로 옮겨볼 수 있다. Mental Breakdown Nervous Breakdown Go Over the Edge 1번과 2번의 경우에는 우리말을 직역한 형태라고 할 수 있는데, 영어에서는 “신경 쇠약”이라는 의미로 쓰인다. 신경 ...

“Pear Shaped Figure” 배형 몸매 영미권에서는 사람의 몸매를 “과일”에 비유해서 말하기도 한다. 대표적으로 “사과형 몸매(Apple Shaped Figure)”와 “배형 몸매(Pear Shaped Figure)”가 있다. “하체가 탄탄한 배형 몸매” 배형 몸매는 하체가 탄탄한 체형을 가리킨다. 우리나라의 배는 사과와 비슷한 둥근 형태이지만, 서양의 배는 위쪽은 홀쭉하고, 아래쪽이 튼실한 형태이다. 그래서, 하체가 튼실한 형태의 체형을 가진 사람을 “배형 몸매(Pear Shaped Figure)라고 부른다. 배형 몸매는 아래와 ...

“Apple Shaped Figure” 사과형 몸매 영미권에서는 사람의 몸매를 “과일”에 비유해서 말하기도 한다. 대표적으로 “사과형 몸매(Apple Shaped Figure)”와 “배형 몸매(Pear Shaped Figure)”가 있다. “상체가 튼실한 사과형 몸매” 사과형 몸매는 전체적으로 보았을 때, 하체보다는 상체가 튼실한 몸매를 가리킨다. 사과형 몸매는 아래와 같은 4가지 특징을 가지는데, 자신의 몸매와 한 번 비교해서 보면 더 흥미로울 것이다. You are generally well-proportioned (일반적으로 8등신에 가깝디.) Your ...

“단풍(丹楓)”을 영어로? “단풍(丹楓)”은 “기후 변화로 식물의 잎이 붉은빛이나 누런빛으로 변하는 현상” 혹은 “그렇게 변한 잎”을 가리킨다. 우리나라에서는 가을이 되면, 나뭇잎이 형형색색으로 물든다. 이는 잎 속의 엽록소가 분해되고, 새로 안토사이인이 생셩되기 때문이다. “단풍(丹楓)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 물론, 단풍은 영미권에서도 볼 수 있기에, 당연히 이것을 가리키는 단어가 있다. Fall / Autumn Leaves Fall / Autumn Foliage 나뭇잎은 영어로 “Leaf”라고 하는데, ...

“에스라인(S Line)”을 영어로? 에스라인(S Line)은 “현대적인 의미에서 여성의 성적 매력과 건강함을 표현하는 말”이다. 얼핏보면, 영어인 것처럼 보이는 표현인데, 실제로는 우리말에서만 사용하는 일종의 “콩글리시” 표현이다. “에스라인 몸매를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” “에스라인” 몸매를 가리키는 영어 표현은 아래와 같이 정리해볼 수 있다. Curves : S라인 Curvaceous : 곡선미의, S라인의 Hourglass Figure : 모래시계 몸매 우리가 말하는 “S라인”은 영어로는 “Curve”라는 단어로 사용한다. ...

“O등신, 8등신(八等身)”을 영어로? 신체의 비율을 이야기할 때, 흔히 “O등신”이라는 말로 사용한다. 특히, 이중에서 “8등신(八等身)”을 이상적인 몸매로 꼽는다. “8등신(八等身)”은 “키가 얼굴 길이의 여덟 배가 되는 몸”을 가리킨다. 7등신이라고 한다면, “키가 얼굴 길이의 일곱 배가 되는 몸”을 가리킨다. “O등신을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 우리말의 “O등신”은 영어로도 똑같이 표현하고 있다. 아래와 같은 표현을 이용해서 나타낸다. O Head Tall = O등신 O Head ...

“화해하다”를 영어로? “화해(和解)하다”는 말은 “싸우던 것을 멈추고 서로 가지고 있던 안 좋은 감정을 풀어 없애다.”라는 의미다. “화해(和解)하다는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 영어를 쓰는 사람들도, 우리와 같은 사람들이기에 싸우기도 하고, 화해하기도 한다. 영어로 “화해(和解)”는 아래와 같은 표현들로 쓸 수 있다. Make Up With Reconcile With Bury The Hatchet “Make Up With = 화해하다.” 첫 번째는 가장 기본적으로, 가볍게 쓸 ...